samedi, mai 27, 2006

Bien travaillé / Goed gewerkt


Bruno heeft goed gewerkt. Hij heeft wel erover gezeurd. Maar nu we hebben een rol hordeur (nog niet gebruikt omdat nu slecht weer is) Maxim heeft een nieuwe kast met een vouwdeur. En de badkamer heeft een douche thermostaat. Bruno heeft alles alleen gedaan, hij heeft wel de help van Maxim gekregen voor zijn kast. Bruno had geen boek nodig :). Nu zoek ik de volgende klusjes. Omdat we hebben nog meer dan een maand voor de vakantie (voor de echt klus)



Bruno a travaillé comme un chef. Il a fallu qu'il râle, qu'il ne pouvait rien faire, que la porte n'était pas complète,... Mais maintenant nous avons une moustiquaire, devant la porte du jardin. Maxim a une belle armoire avec une porte coulissante. Et la douche a un robinet avec un thermostat. Notre maison a en une semaine pris beaucoup de valeur, c'est incroyable. Bruno a fait cela seul (avec un peu l'aide de Maxim pour son armoire) et sans livre. Je cherche les prochains trucs à faire, parqu'il reste encore un peu plus d'un mois pour le vrai travail de construction et décoration.

vendredi, mai 26, 2006

Clélia

Dat is de naam van de dochter van mijn beste vriendin. Ze is zondag geboren. Ze weegt 3kg 450 grm. Ze is 47 cm lang. Ze is kern gezond en de moeder ook. Gefeliciteerd Dorine. Je hebt goed werk gedaan.


C'est le nom de la fille de Dorine. Elle est née dimanche à 3h50. Elle pèse 3kg 450 et mesure 47 cm. La maman et elle se portent très bien. Félicitations pour le beau travail. Félicitations au Papa aussi.

lundi, mai 22, 2006

Hoera! Mijn man is een klusjesman/ Hourra! Mon mari bricole.

Bruno est un joueur d'échecs formidable. Pour moi du moins. Mais à la fin de la saison, il n'a plus très envie de jouer, et préfère faire du bricolage. Cette année il n'a pas beaucoup de chance car c'est justement la semaine ou il a plus de temps pour faire des choses dehors qu'il commence enfin a pleuvoir et faire froid. Mais cela n'a pas empêche Bruno à commencer sa période bricolage.


Bruno is een goede schaker. Op de eind van de seizoen, is hij het zat en gaat liever dingen doen. Dit jaar heeft hij geen geluk, omdat het slecht weer komt eraan. Dus voor hem geen werk in de tuin. Maar Bruno, de doener, begint toch het knutselen.

dimanche, mai 21, 2006

Rembrandt

Dimanche nous sommes allés au musée. Non pas n'importe lequel nous sommes allés au Rijksmuseum d' Amsterdam. Il y avait beaucoup de touristes. Pourtant ce n'est pas donné, l'entrée. Il y avait 2 anglais devant nous, ils voulaient donc voir le Rijksmuseum, le Van Gogh Museum et l' expo Rembrandt-Caravaggio que j'ai vu il y a quelques semaines. Ils en ont eu pour 50 euros. Bon d'accord ils vont voir quelque choses de très très beau mais quand même tout le monde ne peut pas voir ces chef-oeuvres. Je trouve cela très dommage. Maintenant je comprends pourquoi j'ai acheté une carte qui me donne l'entrée des musées gratuite. C'est un super investissement, là je vois que je suis très bien intégrée aux habitudes Néerlandaises.
Maxim a beaucoup aimé, surtout la Nachtwacht (la garde de nuit) qu'il a eu en cadeau grace à son abonement à Donald Duck.


Zondag zijn we naar de Museum geweest. Niet in een museum maar naar het Rijksmuseum. Wat een mooie museum! Er waren veel toeristen, ik heb nooit zo veel Frans gehoord in Nederland. Ik was blij om een Museum kaart te hebben. Omdat de entree is niet goedkoop. Zo zie ik dat ik toch een beetje aan de Nederlandse gewoontes neem.
We zijn wel anderhalf uur in het museum gewest. We hebben wel de boekkist van Hugo de Groot gezien en Maxim kon de verhaal erover vertellen. Ja ik ben niet goed in de Nederlandse geschiedenis. Hij was heel trost. En ik ook. Maxim vond ook de Nachtwacht ook heel mooie, en zeker die dat hij krijgt van Donald Duck.


mardi, mai 16, 2006

Wel beleven niet verteld/ J'ai fait des choses mais rien écris

Het was mooie weer. Ik had niet zo veel inspiratie. En mijn woordenboek is onder mijn aanrecht. Drie groot problemen om een bericht te posten op de weblog.
Onze afwasmachine (wat is de correct Nederlandse woord ervoor?) is kapot. Hij was onder de aanrecht. Voor de aanrecht hebben we een kruk met woordenboeken gebruiken. Bruno heeft de machine gekeken maar hij kon geen oplossing vinden. We gaan een nieuwe apparaat kopen binnenkort.
Ik weet dat die bericht niet echt interessant of belangrijk is. Maar ik heb gemerkt dat toch mensen komen toch kijken. Ik vond dat ik moest iets schrijven. Bedankt voor jullie belangstelling.

Il faisait beau. Je n'avais pas beaucoup d'inspiration. Et mon dictionnaire de Néerlandais est sous mon plan de travail. Ce sont 3 gros problèmes pour écrire un blog bilingue.
Notre lave-vaisselle est mort, samedi. Il était sous le plan de travail, donc nous avons utilisé le grand tabouret et quelques gros dictionnaires pour faire tenir le plan de travail. Bruno a regarde le lave-vaisselle. Mais il n'y a rien trouvé. Nous allons en racheté un, je crois.
Je sais bien, que ce message est plus qu'inintéressant. Mais je voulais quand même écrire quelque choses pour les gens qui visitent assidûment mon blog. Merci pour cette preuve d'intérêts.

mercredi, mai 03, 2006

Terug van Week-end / Retour de Week-end

Ik ben terug van Valenciennes, mijn geboorteplaats. Valenciennes is een mooie staat in een heel industrieel gebied. Maar nu is daar alles anders. Ik weet het niet als het beter is. Maar dat is wel heel anders. Het is groen, de weggen zijn kleiner, ze hebben de tram daar die rijdt middel op de weg. Alle stoplicht zijn mini rotonde geworden. De auto's moeten langzamer rijden, maar ze hoeven niet meer te stopen. Ze hebben ook een nieuwe winkelcentrum op de Place d'armes.

Maxim vond de slakkenberg echt leuk, jammer toen regent het. Je zou kunnen die beklimmen, maar we zijn met de normalweg naar boven gegaan.


Je suis revenue de Valenciennes ou nous avons passer un week-end agréable. Là-bas beaucoup de choses ont changé. Ils vont avoir le tram comme transport en commun. Il est très joli. Les grandes avenues à 2 voies avec beaucoup de feu rouge, sont devenues de petites rues avec des ronds- points car le tram passe au milieu de l'avenue.Je pense que pour les Valenciennois cela demande beaucoup d'esprit d'adaptation, qui lui-même demande un peu (beaucoup) de temps. Mais je sais que cela améliora la qualité de la vie dans la ville.

Nous sommes bien sur allés marcher dans la forêt de Raismes. Maxim a beaucoup aimé le terril mais quand nous avons commencé l'escalade. La pluie est arrivée et nous somme monté par le chemin normal. Dommage.